One Piece | Confira como ficaram as principais vozes na dublagem da Netflix

O anime de One Piece estreou oficialmente no Brasil na Netflix nesta segunda-feira, 12 de outubro, com nova dublagem.

Toda a saga de East Blue está disponível. A abertura permaneceu em japonês, sendo traduzida apenas a introdução do Roger. Há também a opção legendada, com as vozes japonesas.

Confira a seguir trechos gravados por fãs mostrando como ficaram algumas das principais vozes em português.

Narrador e Gol D. Roger

https://twitter.com/Lithzel_/status/1315631369641431040

Prévia do próximo episódio

https://twitter.com/onepiecedadepre/status/1315504173690097665

Luffy e Koby

Luffy e Zoro

https://twitter.com/Joj17670496/status/1315503748349939712

Luffy e Nami

https://twitter.com/rodrigston/status/1315545157601820672

Luffy com a mesma risada da dublagem japonesa

Luffy criança e Shanks

https://twitter.com/yonkisu/status/1315623933480140800
https://twitter.com/yonkisu/status/1315626040639791104

Onigiri do Zoro

https://twitter.com/yonkisu/status/1315641202138640384

Shanks e Buggy

https://twitter.com/mellojeffy/status/1315496365175209984
https://twitter.com/yonkisu/status/1315628306805518336

Bando todo e golpe em japonês

Nami, Usopp e Sanji


O que você achou da nova dublagem de One Piece? Qual voz ficou melhor?


➡️ Adicione o Geekdama ao seu feed do Google Notícias. Geekdama no Google News

➡️ Siga Geekdama nas redes sociais: Facebook | Instagram | Telegram | Whatsapp | Twitter

Encontrou erros ou informações desatualizadas nesta matéria? Tem sugestões? Entre em contato conosco.


Fausto Gabiou
Fausto Gabiou
Escrevi no Geekdama sobre The Walking Dead e outras coisas por mais de dez anos. Atualmente minhas publicações são feitas em meu perfil oficial, Fábio Augusto. "We are surrounded by the dead. We're among them and when we finally give up, we become them! Don't you get it? WE ARE THE WALKING DEAD!"

Últimas